Entries for agosto 2017

28
The Port Market - El Mercado del Puerto

Visiting this place is fascinating. Behind its porticos, each stall display delicious meat, achuras and pamplonas. Outside, candombe and handicrafts. What else is needed?

Conocerlo es fascinante. Detrás de sus pórticos, cada puesto y parrilla exhibe deliciosas carnes, achuras y pamplonas. Afuera, candombe y artesanías. ¿Qué más se puede pedir?

[Read the rest of this article...]

eng-news
Actions: E-mail | Permalink |
25
Mate
Mate is the inseparable companion of Uruguayans and a warm welcoming gesture for those just arriving. The yerba based tea infusion is a stimulant.


El mate es un compañero inseparable de los uruguayos y un cálido gesto de bienvenida para los que llegan. La infusión a base de yerba mate es estimulante.

[Read the rest of this article...]

eng-news
Actions: E-mail | Permalink |
22
The great classic of uruguayan cuisine: chivito - El gran clásico de la comida uruguaya: el chivito

This dish is the pride of the Uruguayan people, not only in the country but all round the world.


Es la comida orgullo del uruguayo, no solo en todo el país sino también en todo el mundo.

[Read the rest of this article...]

eng-news
Actions: E-mail | Permalink |
19
Gastronomy - Gastronomía

Asado, mate, grill, chivito, lamb, tannat, dulce de leche...

Asado, mate, parrilla, chivito, cordero, tannat, dulce de leche...

[Read the rest of this article...]

eng-news
Actions: E-mail | Permalink |
18
Chess in School - Educational Chess Seminar - Seminario de Ajedrez Educativo

Due to the World Youth Chess Championship, the Uruguayan Chess Federation extends a warm invitation, to every Federation wishing to participate, to be part of this event and share their ideas on their current Educational Chess Projects. We welcome your proposals in regards to : - Institutional Projects - Didactic Schemes and Innovations

It will be held on September 23rd and 24th

To registry, please provide your apply via email: presidencia@fuajedrez.com and ajedrez@mec.gub.uy 
For more information read  here

En el marco del Campeonato Mundial de Ajedrez de la Juventud, la Federación Uruguaya de Ajedrez invita a todas las Federaciones participantes a ser parte de esta jornada de intercambio acerca de la actualidad de sus Proyectos de Ajedrez Educativo. Convocamos a presentar sus propuestas de exposición, en relación a: - Proyectos Institucionales. - Modelos e Innovaciones Didácticas.

Para registrarse, solicitamos enviar por correo electrónico su postulación a: presidencia@fuajedrez.com y ajedrez@mec.gub.uy 

El mismo se llevará a cabo el día sábado 23 y domingo 24 de setiembre

Para más información leer  aquí

[Read the rest of this article...]

Eng news
Actions: E-mail | Permalink |
16
Colonia del Sacramento

Just an hour from Buenos Aires by boat, and two hours from Montevideo by road, Colonia del Sacramento is a haven where visitors will find culture, history and the magic of an unmissable destination in the Río de la Plata.

A tan sólo una hora de Buenos Aires por barco, y a dos horas de Montevideo por carretera, Colonia del Sacramento es un remanso donde el visitante se encuentra con la cultura, la historia y la magia de un destino ineludible en el Río de la Plata.

[Read the rest of this article...]

eng-news
Actions: E-mail | Permalink |
13
List  of participants updated of the World Youth Chess Championship - Lista de Inscriptos actualizada

List of participants updated of the World Youth Chess Championship.  There were registered 361 players from 50 countries. You can see the list here

The registration is still open for extra players and accompanying persons. 

Lista actualizada de participantes en el Mundial de Ajedrez de la Juventud. Al día de la fecha  son 361 jugadores inscriptos  que representan a 50 países. Vea la lista aquí

Las inscripciones siguen abiertas para los jugadores extras y acompañantes.

[Read the rest of this article...]

Eng news
Actions: E-mail | Permalink |
13
Punta del Este
Luxurious summer residences, tall seafront buildings, enormous yachts, luxury hotels and restaurants make this the most glamorous resort in the Americas.


Lujosas residencias de veraneo, altos edificios frente al mar, enormes yates, hoteles y restaurantes de lujo lo transforman en el balneario de mayor glamour de América..


[Read the rest of this article...]

eng-news
Actions: E-mail | Permalink |
10
A matter of promenades - Cuestión de ramblas

Some people talk about piers, waterfronts or the coastline. In Montevideo, all these sites are referred to as promenades. There are so many and they are so beautiful that missing them is like missing a visit to the city.


Hay quienes hablan de malecones, costaneras o costas. En Montevideo, a todas se las denomina ramblas y hay tantas y tan bellas que no recorrerlas es no conocer la ciudad.

 

[Read the rest of this article...]

eng-news
Actions: E-mail | Permalink |
10
Reminder: deadline to send travel details August 16th - Recordatorio: el plazo para enviar los detalles de vuelos vence el 16 de agosto

9. TRAVEL INFORMATION 

All travel expenses must be paid by the participants or their National Federations. The Organizer will provide free transfer by request: - from Carrasco International Airport to the official hotels (upon arrival) - from the official hotels to Carrasco International Airport (upon departure) 

The deadline to send travel details is August 16th, 2017. Players who make private transport arrangements and clearly indicate this in the registration form will be fully responsible for any problems they experience during arrival or departure.

 

9. TRASLADOS 

Todos los gastos de traslado deben ser pagados por los participantes o sus Federaciones Nacionales. El Organizador ofrecerá transporte gratuito desde el Aeropuerto de Carrasco hasta los Hoteles Oficiales (ida y vuelta) que tiene que ser solicitado al momento de la inscripción.

La fecha límite para enviar detalles del viaje es el 16 de Agosto de 2017, luego de esta fecha no tendremos tiempo para proporcionar transporte. Las personas que no tomen este servicio serán enteramente responsables por cualquier problema que se les presente durante la llegada o la partida. 

[Read the rest of this article...]

Eng news
Actions: E-mail | Permalink |
Página 1 de 2Primero   Anterior   [1]  2  Siguiente   Último